软件污污_: 决策背后的思考,是否能引发不少人的反思?

软件污污: 决策背后的思考,是否能引发不少人的反思?_iPhone3.43.69

更新时间: 浏览次数:86


软件污污: 决策背后的思考,是否能引发不少人的反思?_iPhone3.43.69各热线观看2025已更新(2025已更新)


软件污污: 决策背后的思考,是否能引发不少人的反思?_iPhone3.43.69售后观看电话-24小时在线客服(各中心)查询热线:













汉中市汉台区、南阳市淅川县、日照市莒县、苏州市相城区、铜仁市印江县、抚州市广昌县、安阳市内黄县
甘孜得荣县、通化市东昌区、苏州市相城区、上海市崇明区、定安县龙河镇、淄博市淄川区、宜昌市西陵区
中山市大涌镇、万宁市北大镇、广西河池市都安瑶族自治县、广西崇左市大新县、铁岭市铁岭县、连云港市灌南县、内蒙古包头市九原区、忻州市宁武县、陇南市宕昌县、红河蒙自市
















临沧市临翔区、临汾市乡宁县、黑河市嫩江市、昭通市盐津县、韶关市南雄市、合肥市肥西县、贵阳市云岩区
阜阳市界首市、临夏东乡族自治县、马鞍山市和县、晋城市沁水县、阳江市阳东区、保山市龙陵县、清远市清城区、湘西州凤凰县
十堰市张湾区、深圳市宝安区、广西桂林市灌阳县、广西百色市田东县、抚顺市抚顺县、儋州市大成镇、恩施州来凤县、十堰市房县、广安市武胜县






























辽阳市辽阳县、五指山市毛道、庆阳市环县、随州市广水市、四平市铁西区、文山富宁县、黄南同仁市、湘西州龙山县、运城市垣曲县、安康市白河县
内蒙古通辽市科尔沁左翼中旗、咸阳市乾县、广西防城港市上思县、淮南市田家庵区、河源市和平县、宿迁市宿城区、咸阳市秦都区、临夏临夏县、蚌埠市怀远县
眉山市彭山区、五指山市毛阳、黄石市黄石港区、济南市槐荫区、陇南市文县、海南同德县、凉山越西县、鹰潭市余江区、鹤壁市山城区、洛阳市孟津区




























济宁市曲阜市、郑州市金水区、攀枝花市盐边县、怀化市洪江市、怀化市中方县
宝鸡市岐山县、平凉市崇信县、岳阳市岳阳楼区、天水市麦积区、毕节市赫章县、六盘水市水城区、临夏广河县
运城市平陆县、吉安市青原区、太原市晋源区、德宏傣族景颇族自治州梁河县、文山砚山县、文山马关县















全国服务区域:贵港、桂林、衡阳、南宁、青岛、岳阳、七台河、果洛、南昌、六安、淮北、汕头、安庆、白银、漯河、阜阳、南通、鹰潭、德宏、白山、拉萨、周口、武威、雅安、大连、绥化、文山、达州、那曲等城市。


























琼海市长坡镇、江门市恩平市、东莞市石排镇、鹰潭市贵溪市、黔南贵定县、广西百色市田林县、重庆市忠县、遂宁市船山区、平凉市华亭县
















榆林市定边县、黄南泽库县、韶关市新丰县、九江市彭泽县、黄冈市蕲春县、凉山越西县、甘南迭部县
















肇庆市德庆县、昆明市嵩明县、苏州市张家港市、三亚市吉阳区、西安市鄠邑区、绍兴市柯桥区、沈阳市沈北新区、白山市抚松县
















德州市临邑县、大同市新荣区、新乡市封丘县、长治市长子县、东莞市长安镇、延边安图县、黔西南兴义市、荆州市江陵县、阿坝藏族羌族自治州汶川县  黔南惠水县、淮北市相山区、东莞市石排镇、重庆市江津区、西安市莲湖区
















陵水黎族自治县黎安镇、延安市黄陵县、郴州市宜章县、海西蒙古族天峻县、德州市乐陵市、定西市陇西县、运城市临猗县、嘉兴市海宁市
















开封市尉氏县、福州市福清市、黑河市北安市、金华市武义县、澄迈县瑞溪镇、屯昌县西昌镇、铜川市印台区、广元市利州区、辽源市东辽县、东莞市石排镇
















屯昌县乌坡镇、渭南市合阳县、绥化市安达市、北京市房山区、内蒙古通辽市科尔沁区、烟台市莱阳市、盐城市盐都区、成都市成华区、延边安图县




宜春市樟树市、乐东黎族自治县万冲镇、东莞市沙田镇、临沂市平邑县、枣庄市滕州市、大连市瓦房店市、运城市稷山县、伊春市汤旺县、广西柳州市融水苗族自治县、衡阳市衡东县  东莞市石龙镇、牡丹江市东安区、青岛市市南区、汕头市潮南区、绍兴市越城区、广安市邻水县、齐齐哈尔市富裕县
















梅州市蕉岭县、广西贵港市桂平市、通化市辉南县、遵义市红花岗区、海口市秀英区、东方市板桥镇、郑州市中牟县、恩施州鹤峰县、蚌埠市禹会区、佛山市顺德区




徐州市鼓楼区、海西蒙古族乌兰县、红河开远市、运城市绛县、重庆市云阳县、辽阳市白塔区、吉林市昌邑区、昆明市盘龙区、六安市叶集区




吉林市桦甸市、福州市闽清县、遵义市正安县、内蒙古包头市昆都仑区、遵义市凤冈县、白沙黎族自治县细水乡、渭南市大荔县、楚雄楚雄市、普洱市墨江哈尼族自治县
















平凉市崇信县、烟台市牟平区、株洲市茶陵县、忻州市岢岚县、济南市莱芜区、三门峡市义马市、南京市浦口区、潮州市潮安区
















鄂州市鄂城区、临汾市蒲县、渭南市韩城市、长沙市天心区、苏州市张家港市、沈阳市浑南区、海东市平安区、广元市旺苍县、肇庆市封开县、黔南瓮安县

  中新社北京4月23日电 题:“小蚂蚁”怎样“译莎”?

  ——专访首都师范大学教授、博士生导师傅光明

  中新社记者 王宗汉

  2025年4月23日,是莎士比亚461周年诞辰。“一千个读者心中会有一千个哈姆雷特”,莎士比亚戏剧之于读者如此,之于译者更如此。历史上,众多名家大家纷纷投身莎作中译,“译莎”之路可谓百花齐放。

  近年来,首都师范大学教授、博士生导师傅光明致力于《莎士比亚全集》的新译,自称“小蚂蚁”的他用十数年时间形成了独特的“傅译莎”。傅光明近日接受中新社“东西问”专访,畅谈“小蚂蚁”怎样“译莎”,莎剧的时代价值如何。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:您为何独译《莎士比亚全集》?“傅译莎”有何特点?

  傅光明:在2012年短期赴美访学前,我脑子里从未冒出过这想法,可谓“天方夜谭”。

  简言之,美国作家韩秀女士(Teresa Buczacki)将我多年前译的《莎士比亚戏剧故事集》推荐给台湾商务印书馆,我得以结识方鹏程总编辑,开始互通邮件。后来,方鹏程提出:“如果由台湾商务邀您重新翻译《莎士比亚全集》,您会考虑吗?”我不清楚方先生的胆量从何而来,但我对他始终充满敬重和感谢。可以说,是韩秀和方鹏程共同使我与新译莎剧结下不解之缘。

  我认为,“傅译莎”特点有三:语言、注释、导读。

  一时代有一时代之文学,这也体现在语言随时代而变上。

  当然,翻译不是两种语言间简单切换,更应译出源语负载的文化,这决离不开注释。看一眼英语世界的莎翁全集便明了,目前多个权威本,无一不带有丰富的注释。对于英语读者,无注释尚不足以懂莎,遑论母语为中文者。由此,我努力让新译本呈现集注特征,每部新译的注释均达数百条之多。

  此外,完成每部新译后,我都写一篇长导读,其中写《李尔王》的导读最长,达到10万字,篇幅超过莎剧戏文。我深切体会到,翻译是最好的文本细读。每篇导读都努力多元呈现莎剧的“素材来源”,由此可见出莎士比亚如何编戏;并在分析剧情和人物的同时,将英语世界的最新莎研成果有所呈现。

  到今年4月23日莎士比亚诞辰461周年纪念日为止,从2012年至今,历时十三个年头,“注释+导读”本的“傅译莎”出版了29部,今年还将出2部。借此,我向越来越多喜欢“傅译莎”的年轻朋友致谢。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城开启“向不朽的经典致敬”莎士比亚文学月。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:《莎士比亚全集》有诸多名家译本为人称道,有何缺憾?

  傅光明:很多读者可能没注意到,所读的“朱译本”(朱生豪译本),几乎每部均经过后来不同译者的修订、校译或改写。换言之,读过1947年上海世界书局版“朱译本”的读者,并不多。那么,当我们以“朱译本”为底本进行研究时,应以哪个底本为准?“梁译本”(梁实秋译本)因尚在版权期内,且印本不多,读者远比“朱译本”少,实在情理之中。

  今天来看,“朱译本”作为研究底本之一已显出不足,除不少漏译、错译之处,因几无注释,显然难以再现源语中多元丰富的文化意涵,比如:将古希腊神话中半人半神的英雄“赫拉克勒斯”译成“大力士”,将代指皮肤黑的“埃塞俄比亚人”译成“黑金刚”。且莎作中与《圣经》和古希腊罗马神话间的密切关联,包括大量双关语和各类如狩猎、法律、射箭、军事术语等用语,“朱译本”几近缺位。而相较朱译,梁译虽添加了许多注释,但因时代原因,注释中极少呈现莎作与《圣经》间的互文性关联。

  正因此,阅读、尤其是研究莎作,若仅以某一汉译本为底,将英文注释本弃之不用,实难以为据。这自是后来译者所能享有的后天优势。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城莎士比亚书展上展出的各类莎士比亚书籍。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:“译莎”时,最大的困难是什么?

  傅光明:由于非英语专业出身,我的“译莎”之路,最大的困难莫过于英语非母语。有时,为查证、厘清一个注释,要花很多时间。好在随时可向手头多部英文注释本、多部辞典及不嫌我烦的师友们讨教。不过,我觉得这个过程很有趣,时常觉得自己每天在与莎翁玩文字游戏。

  “译莎”本身,也是求知的过程。我深知,自己仅是一只“小蚂蚁”,幸运地掉在“巨无霸莎翁面包”上。若拿胡适曾几何时所说“译莎”须英文出身、须留过洋这两个“必须”来评估,我完全没有新译的资格。托莎翁的福!

  中新社记者:近些年来,关于莎士比亚作品的研究,有什么新的发现?

  傅光明:仅以我时常参照的“新剑桥”版莎翁全集为例,两个特点最为显著,一是注释丰富;二是每部剧前皆有一篇由该剧资深研究学者所写长篇导论。显然,倘若中译本及汉译研究不能实时跟进,势必滞后。英语世界的莎研,从政治、历史、宗教、文化等多层面及文学艺术、舞台史、心理学等多维度展开。就个人而言,我的关注点在文学。我时常翻阅哈罗德·布鲁姆(Harold Bloom)的莎研巨著《莎士比亚:人类的发明》,他对每部莎剧均作出个人化的卓越解读,我从中受益良多。

  中新社记者:莎士比亚戏剧成功的关键是什么?

  傅光明:一是成功在戏剧冲突。莎士比亚非科班出身,以至于写戏之初,那些牛津、剑桥出身的“大学才子派”根本看不起他。莎士比亚演过戏,懂舞台,懂得商演最大的成功是票房收入,深知如何投观众所好,这也是莎剧到今天仍有市场的主因之一。

  二是成功在语言盛宴。莎士比亚是天才的语言大师,能使用各种语言技巧。莎剧中的语言,是那么诗意、浪漫、抒怀、哀婉,且不失诙谐、逗趣,时常兴味盎然。以《亨利五世》为例,全剧几乎成了亨利五世的专场语言盛宴,他的长篇独白占去相当篇幅。

  中新社记者:莎剧是否过时了?

  傅光明:莎剧不仅没过时,且不时以各种形式彰显新活力。我想,中国国家大剧院两度演出由英国皇家莎士比亚剧团导演提姆·修普(Tim Supple)执导、濮存昕主演的《暴风雨》便是明证。那些由不同领域的大师们自莎剧改编的作品,早已成为不朽的艺术经典,如门德尔松的《仲夏夜之梦》序曲、日本导演黑泽明改编自《麦克白》的《蜘蛛巢城》等。而法国在2001年制作的大型音乐剧《罗密欧与朱丽叶》,在中国上演时一票难求,座无虚席,观众好评不断。除此之外,还有以莎作为底改编或续写的作品,如百老汇新剧《一个人的莎士比亚》,在国内多个剧场演出过。

  另外,我注意到近期舞台演出对莎剧戏文的超越,如近年莎士比亚环球剧场在上演《威尼斯商人》时,对夏洛克的结局做出更催泪的改编:他头发花白,身着一袭白色长袍,在一群基督徒的注视下,参加改信基督教的受洗仪式。伴着神父用拉丁语的一次次提问,夏洛克在一声声“我信”(credo)的誓词中泪流满面。这实在是“环球”超越了莎翁,舞台上的夏洛克活脱脱超越了文本形象,焕发新生。

  莎剧的艺术生命多彩又漫长,常看常新,常改常新!(完)

  受访者简介:

傅光明。受访者供图

  傅光明,首都师范大学外国语学院教授、博士研究生导师。著有《萧乾:未带地图,行旅人生》《口述历史下的老舍之死》《老舍与中国现代知识分子的命运》《天地一莎翁:莎士比亚的戏剧世界》《戏梦一莎翁:莎士比亚的喜剧世界》《俗世一莎翁:莎士比亚史剧世界》。新译“注释导读本”《莎士比亚全集》(已出版29部),另译有《英语名诗100首》《古韵》《安徒生自传:我的童话人生》《莎士比亚戏剧故事集》等。

【编辑:李润泽】
相关推荐:
  • 友情链接:
  • 易烊千玺带你穿越中国电影120年 向太 今天抓了好多只大鹅 甲亢哥透露卤鹅哥几周后将来美国 侯佩岑能不能开个情商班 麦盖提县肉牛养殖犇幸福乡村振兴牛起来 河北廊坊永清县发生42级地震京津冀大部分地区有感 王曼昱无缘女单四强